Taiwan-China-US Relations

By Taipei Class on 凌晨12:36

Taiwan-China-US Relations

T.Y. Wang

Published: March 10, 2010

Professor T.Y. Wang (Politics and Government, Illinois State University), who visited ACDIS to deliver a guest lecture in March 2010, appeared on local NPR interview program "Focus 580" (WILL-AM 580 radio, Champaign-Urbana) to discuss relations between Taiwan and mainland China.

The interview discussion focuses on the construction of national and political identities in Taiwan and China, and US policy towards the two countries.

Listen to RealPlayer file (51 mins.)

Download MP3 file


中共建航空母艦 進入倒數計時 (Trad./620)

By David Mandarinholic on 下午3:30 ,
[original link:http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS4/5799434.shtml]




2010.08.21╱聯合報╱東京特派員陳世昌

日本共同社從長江口的上海長興島報導說,中國大陸開始建造航空母艦的傳言甚囂塵上,據稱建造航母的船塢就設在長興島上。共同社記者在長興島採訪時,問了一名當地勞工,據稱「建造航母的基地就在三號船塢」,許多建材都已經陸續搬入基地,似乎建造航艦已進入倒數計時階段。

共同社說,中共把建造航空母艦視為軍事機密,不肯透露任何蛛絲馬跡。但是在長興島上,中共建造航空母艦的消息早已傳遍,當地有賣水果的女售貨人員證實,「從七月開始就看到有金髮的外國人在這兒出入」,據說是從外國聘來的航母建造工程師。

共同社引述住在香港的軍事評論家平可夫的話說,中共建造航空母艦從外國聘來的烏克蘭技術人員,已經入住長興島上的高級公寓,據說這是「專家大樓」,當地人誰也無法接近。

共同社指出,長興島位於長江入海口上,目前從上海市區過去,不必再搭渡輪,已有橋隧通道,車程約十分鐘。島上大小約一百六十平方公里,人口四萬人,是柑橘的產地,二○○六年江南造船廠移到此地後,就成為中共重要的造船基地。島上中心是長興江南大道,大道旁則設置了○號至四號的巨大船塢,三號被認為就是建造航空母艦的船塢。

造船廠工作人員進出的二號船塢入口外,有一家民營的小餐館,餐館內一名男子說,他經常看到駕駛著八噸大卡車的司機們,把重要的建造資材,一車一車往三號船塢運。

三號船塢入口處戒備森嚴,門口除了有大型警衛,還設置一塊刻有「江南造船集團有限公司」的企業招牌,旁邊則是一棟廿五層樓高的總社大樓,但還沒有看到什麼人員進出。

[original link:http://news.chinatimes.com/world/0,5246,50404241x112010082000140,00.html]

2010-08-20/中國時報/吳明杰

 國安局昨天報告指出,射程一千六百到兩千公里的共軍東風二十一丁型反航母導彈,已即將進入部署階段。而另一方面,國安局長蔡得勝也表示,美國軍力可能要重返亞洲,而日前美國國防部公布的共軍軍力報告,可能就是為重返亞洲做理論準備。

 蔡得勝昨天在與媒體和國會助理座談會中坦言,美國已比過去擔心亞太情勢,美國過去十年都是在伊拉克和阿富汗問題上打轉,不過在伊拉克的駐軍這兩天即將結束,而阿富汗的駐軍也不會太久,美國軍力可能要重返亞洲。

 國安局昨天在針對亞太情勢的簡報中指出,近期美中摩擦升溫,其中軍事交流無恢復跡象,雙方在處理天安艦事件立場分歧,同時在亞太軍演也升高對立,雙方矛盾態勢升溫,解決南海問題矛盾擴大,中共也反制美在中亞軍力部署,雙方合中有鬥,但鬥而不破。

 國安局昨天也針對共軍軍力提出報告,內容指出,中共的瓦亞哥航母預計二○一二年底服役,另對台飛彈部分,其中短程及巡弋飛彈,二○○八年有一千三百餘枚,二○○九年成長到一千四百餘枚,至於中長程導彈,則從一百五十增加到一百六十餘枚。

 報告也首度指出,美軍最關切的東風二十一丁反航母導彈已即將進入部署階段;射程八千到一萬二公里的東風三十一、東風三十一甲、東風五、東風五甲,已各部署二十餘枚;另射程一千六到兩千公里用於打擊駐東亞美軍基地重要武器的東風二十一丙,也已部署二十幾枚。

 報告並首度證實,共軍零九四核動力潛艦已有一艘部署南海,不因為配備的巨浪二導彈未服役,因此還不具備戰力;另零九三核攻擊潛艦也有兩艘部署南海,至於反導武器在二○一○年進行中段反導武器,成功擊中目標。

 國安局有關共軍軍力報告指出,中共空軍、海航各型機去年已從三千四百餘架增加到三千五百餘架,其中包括增加殲十、殲轟七、殲七等五十餘架;海軍艦艇從九百六十艘減少到九百四十艘,增加十餘艘,除役四十餘艘。

 報告也不諱言,對台軍事鬥爭仍為共軍要務,二○○九年共軍實施有代號重要演習卅餘次,以對台作戰為想定者廿餘次,比例超過七十%,二○一○年一至八月仍陸續實施東海系列等多項針對性演習,目前對台導彈數量超過一千四百枚,未因兩岸情勢緩和減少對台導彈部署。

 共軍同時持續在內部展開反台獨思想教育,期鞏固部隊官兵敵我意識,也不利兩岸關係和平發展,整體而言,雙方互信不足,中共對台軍事威脅力度未緩。

 被問及美國防部公布的共軍軍力報告,蔡得勝說,因為我們和美方的情報交流很多,所以和我國防部掌握的差不多,也和過去沒甚麼不同,只這次把安全議題也放進來,不是只談軍力部分。

[original link: http://tw.nextmedia.com/applenews/article/art_id/32742212/IssueID/20100817]


你可能覺得很好奇,爲什麽蘋果日報會用動新聞(action news)的動畫(animation)來報導這則中國成為世界第二大經濟體的新聞,我跟你有一樣的感覺,很奇怪,但也很有趣。

你可能觉得很好奇,为什麽苹果日报会用动新闻(action news)的动画(animation)来报道这则中国成为世界第二大经济体的新闻,我跟你有一样的感觉,很奇怪,但也很有趣。

Happy Chinese Lovers' Day!

By David Mandarinholic on 晚上8:10 , ,

(Image on Google homepage, Taiwan version)

中國情人節: 農曆七月初七
中国情人节: 农历七月初七
Qixi Festival: the seventh day of the seventh lunar month

Major links:

[original link:http://news.cntv.cn/china/20100814/100561.shtml]

【中国国务院公告】:
为表达全国各族人民对甘肃舟曲特大山洪泥石流遇难同胞的深切哀悼,国务院决定,2010年8月15日举行全国哀悼活动,全国和驻外使领馆下半旗志哀,停止公共娱乐活动。

[original link:http://news.chinatimes.com/politics/0,5244,50204256x132010081101127,00.html]

2010-08-11/中廣新聞/張德厚

民進黨過去一直強調,兩岸「九二共識」只有「一中」沒有「各表」。不過,海協會副會長李亞飛今天明確指出,1992年海協會與海基會達成的:「各自以口頭方式,表述海峽兩岸都堅持一個中國原則的共識」,這就是九二共識。

大陸海協會副會長李亞飛11日應邀出席在台北圓山飯店舉行的「兩岸和平創富論壇」。李亞飛在致詞時表示,現在是60年來兩岸關係發展最好的黃金時期,雙方能以合作取代對抗,根本原因在於雙方有互信基礎,也就是反對台獨的「九二共識」這個政治基礎,李亞飛並明確指出,「九二共識」就是「一個中國,各自表述」。

李亞飛:『這是1992年我們海協會與台灣海基會達成的,各自以口頭的方式表述海峽兩岸均堅持一個中國原則的共識,這就是九二共識,有了這個共識做基礎,才有了今天兩岸的互信,才有了今天的發展。正是是在這個政治互信的基礎上,兩岸雙方才能夠擱置爭議、才能夠求同存異,妥善處理一系列敏感的問題,保持雙方良性互動的氛圍。』

民進黨過去一直強調,兩岸「九二共識」只有「一中」沒有「各表」,甚至每次大陸方面提出「九二共識」時,綠色媒體在新聞處理上就直接把「九二共識」轉化為「一個中國」。

這次李亞飛的說法,是馬英九執政後,大陸方面首次就九二共識的內涵進行明確敘述,明確闡述「九二共識」就是「一個中國,各自表述」。

翻两番 vs. 翻两倍

By David Mandarinholic on 清晨6:20 , ,
Both are expressions used in Mainland China.
  • “翻番”=“翻一番”= double
  • “翻两番”= double * double = quadruple
  • “翻两倍”= original + double = triple

[origin link: http://news.chinatimes.com/wantdaily/0,5253,11052101x112010080500043,00.html]
2010-08-05/旺報/記者徐尚禮


 在中共最高領導人胡錦濤要求「堅決抵制庸俗、低俗、媚俗之風」後,中國大陸正掀起新道德運動。

 香港媒體3日說,首先被整改的目標是長期遭批抨的電視節目,這反映低俗化已被視為大陸文化體制改革的新課題。據指出,胡錦濤批「三俗」,近期目標是順應當前大陸發展要求,進而深化文化體制改革。長遠目標則是希望達到其就任總書記後所提出的「科學發展觀」。

 《非誠勿擾》充斥金錢、美色

 《明報》說,許多跡象表明,內地正在發起一次新的道德運動,例如電視相親節目《非誠勿擾》是一個開始,這個節目充斥的金錢、美色和性話題被政府主管者認為是非主流,不應該被公開展示。

 《非誠勿擾》裡的女嘉賓更是一個比一個更有話題,大陸網路人氣女王馬伊娜也是女嘉賓,近來其一系列火辣裸照流出後,有網友猛搜尋、下載,也有人大嘆世風日下。

 另外,剛剛結束首輪播出的新版《紅樓夢》是另一個近例。這部為林黛玉設計了裸死情節的電視劇不僅遭到了內地網民的惡評,還罕見的被《人民日報》點名批評。批評文章稱其「以低俗的流行元素顛覆了原作的藝術精神,這是藝術俯就和諂媚收視率的典型體現。」

 《人民日報》還在7月間第三度發文批收視率造假,矛頭直指低俗文化。由此可見低俗化已經被視為中國文化體制改革中出現新課題。胡錦濤最近公開提出要「堅決抵制庸俗、低俗、媚俗之風」,則是近年來中央最高層首次明確地強調抵制「三俗」之風。

 胡錦濤促文化產業提高水準

 胡錦濤呼籲抵制「三俗」之風,是在上月23日的中共中央政治局第22次集體學習會議提出,當天的主題為「深化我國文化體制改革研究問題」。主持人正是胡總書記。

 當天,胡錦濤對大陸的文化產業做了明確指示,他指出,「要加快發展文化產業,認真落實文化產業振興規畫,精心實施重大文化產業項目帶動戰略,推進文化產業結構調整,培育新的文化業態,提高文化產業規模化、集約化、專業化水準。」

 他明確指明,要加強對文化產品創作生產的引導,繼承和發揚中華文化優良傳統,推出更多深受群眾喜愛、思想性藝術性觀賞性的精品力作。

 在這背景下,8月3日至9月4日,北京將舉行2010國家藝術院團優秀劇目展演,這是近十年來國家藝術院團規模最大、歷時最長的一次集中展示。

[original link:http://news.chinatimes.com/wantdaily/0,5253,11052104x112010080500169,00.html]

2010-08-05 / 旺報 / 洪奇昌


 中國建政已經60年,最近新聞報導指出,中國今年將超越日本而成為世界二大經濟體,但許多中國菁英分子卻選擇移民海外。中國的海外投資移民,帶走資金;技術移民,帶走人才;貪官汙吏移民,將黑錢漂白。長遠而言,社會中產階級外移,對中國的未來發展,影響最深。

 改革開放後三波移民

 最近,中國社會科學院金融研究中心副主任王松奇表示,中國2009年GDP總額為4.985兆美元,依照今年經濟成長率預估,2010年中國必將超越日本,成為世界第二大經濟體。他還指出,調結構、上水平、盡快提升人均GDP,才是中國經濟發展的當務之急。除了經濟成長,不可否認,中國整體綜合國力,已經迅速崛起。王副主任所言,誠屬的論。

 改革開放30年,中國藉著「城鄉二元體制」,與此制度下釋出的2億多農民工的廉價勞力,創造出年均GDP成長率9.5%以上、前所未見的「人類歷史上經濟發展奇蹟」,「30年走完人家100年的路」。現在貪汙的「裸官」、改革開放後致富的中產階級、中共「老革命」誓欲滅之的「富商、資產階級」,卻開始由「崛起」的中國,外移到美、加、紐、澳。

 中國已不是19世紀中葉至20世紀上半葉的那個貧弱戰亂的國家,而是經濟成長迅速、國力崛起的世界第二大經濟體,但許多中國菁英分子卻選擇移民海外,何以如此?其實,他們只是在追求自己或下一代的優質教育、安全食品、健全法治、乃至於一種心靈上的安全感、社會認同。而這些,正是中國現在還做不到的。

 1980年代初改革開放初始的第一波中國移民,多為底層勞工的偷渡客,而1990年初改革開放路線確定後的第二波「洋插隊」,是在出國留學深造後而不歸國。現在,由於投資移民的門檻,必須僱用一定數量員工、每年達一定利潤;近十年的第三波中國移民主流是「技術移民」,技術移民與投資移民的比例約為20︰1。

 中產菁英出走的現象

 根據《南方周末》報導,新富階層、知識菁英已成為新世紀中國移民潮的主力軍,「幾乎所有一線城市中產階級的集體感受:每個人身邊都有起碼一個朋友正在或已經辦理了移民」。一批批名校碩士以上學歷、精通英語、專業領域、收入豐殷的中產菁英,褪下在國內「成功人士」的光環,成為中國移民潮的大宗。這些中國菁英階級的移民者,著眼自己子女的未來,希望下一代能在異國延續自己在國內的成功。

 子曰:「危邦不入,亂邦不居。天下有道則見,無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。」一語道盡了中國知識分子、菁英階級移民的心路歷程!從社會面看,中國自改革開放以來,一切向「錢」看;現在,合理化中共統治的基礎便是「經濟成長」。至於成長背後的社會陰暗面事實,官方無意處理,更將此視為「破壞社會和諧」。

 中產階級是社會理性聲音來源、中流砥柱,一旦出走,繼而起者,將是中低層的「順民」,對於政治的參與、監督,至多只是基本「維權層次」。他們若成為「不變的中共統治階級」的權力馭駛新對象,則社會流動將會停滯。尤有甚者,當腐化、不公義繼續,中國距離夢想中的強國、大國崛起,也就依然遙遠。

 (作者為台灣產經建研社理事長)


又要工作,又要照顾孩子,我实在是分身乏术。
Between work and the kids, there's just not enough of me to go around.

作为单亲很辛苦,又要工作,又要照顾小孩,总是让他们分身乏术。
Being a single parent is really tough, between work and the kids, there's just not enough of me to go around.

在美国,工作的竞争越来越激烈,让很多人分身乏术,(因此)很多人便利用中午的时间去处理银行、邮局、做运动,或者是剪头发等例行性的事情。(便=就)
Because the competition for jobs in the U.S. is so stiff, many people don't have enough time to do their routine tasks so they use their lunch hour to, for example, go to the bank, post office, exercise, or get their hair cut.

(Special thanks to Kang Ruoshan's English translation)

Interview about 两会 (NPC & CPPCC)

By David Mandarinholic on 晚上11:37 , ,


  • 全国政治协商会议(全国政协): CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)
  • 全国人民代表大会(全国人大): NPC (National People's Congress)

[1] 政协与人大 : 背景 (4'37")

Right click on this link to download the mp3 file.


[2] 政协与人大 : 是橡皮图章吗?(2'57")

Right click on this link to download the mp3 file.


[3] 政协与人大 : 看媒体 (6'04")

Right click on this link to download the mp3 file.


[4] 政协与人大 : 名人代表 (1'54")

Right click on this link to download the mp3 file.



2010年03月26日 中青在线-中国青年报
作者:张田勘

3月22日气象部门在广州市区道路内录得的能见度有6公里,未达到发出灰霾预警信号的标准。不过,空气质量指数高达114,等级为Ⅲ级。按照广东省环保厅负责人的说法,广州已属于“不适宜人类居住”的空气质量等级。

广州是中国的特大城市之一,除了广州不适宜人类居住外,中国还有多少大中城市不适宜人类居住?这个问题以前出现过答案,说在全球不适宜人类居住的城市中,中国的城市占了四分之三还多。

2004年,有消息说,联合国公布的不适宜人类居住的约20个城市中,16个在中国。后来,又有消息说,联合国从来没有做过“不适宜人类居住城市” 评测,只是进行过“最适宜人类居住城市”的评比。但是,世界卫生组织曾于1998年公布过世界十大污染最严重的城市,当时,中国8个城市被列入。

另外,2009年英国《经济学家》公布了“世界宜居城市榜”,榜上的140个城市中,亚洲和非洲无一城市进入前10。结合这些情况来看,中国的许多城市不适宜人类居住大约算是靠谱的。

尽管城市是否适宜人类居住有多种标准,但环境是一个相当重要的指标。广州之所以被人认为不适宜居住,是因为污染严重。而且,这种天气污染并非由沙尘暴天气所引起,而是由灰霾(阴霾)所致。污染物主要来自广州本地,广州2009年共发生了14次典型的灰霾污染。

灰霾天气的本质是超细粒子污染,超细粒子则主要来自工业废气排放、汽车尾气等气体污染物,它们包括散播到空气中的灰尘、硫酸、硝酸、有机碳氢化合物等粒子,经过一系列光化学反应形成了二次污染物,使大气变得混浊,视野模糊,能见度低。而由此类污染造成的天气问题,在中国各大城市并不少见。

虽然对灰霾天气造成的疾病迄今尚无定论,但从流行病学的因果关系推测,这种天气是造成过敏、呼吸系统疾病的重要关联因素之一。而且,肺癌的发病现象也与灰霾有一定的关联。一些研究人员认为,出现灰霾严重的年份后,相隔七年就会出现肺癌高发期。

灰霾并非只“垂青”广东,东南沿海的福建、浙江、江苏、汕尾、深圳、香港不能幸免,中西部地区的内陆城市如兰州、西安和其他一些大城市,如北京、天津和上海等也难逃厄运。中国各省区市几乎都不同程度、断断续续地出现灰霾天气,主要原因还是工业和交通污染。

这也再次提出了一个问题,中国经济的快速增长是否必然以牺牲人的健康和生命为代价,是否必须付出不适宜人类居住的高昂代价?如果污染不能得到有效治理,未来的中国人能在哪里居住?

(中青在线-中国青年报)

[争议话题] 奥巴马健保计划 (5'19")

By David Mandarinholic on 凌晨1:05 , ,
[Click here for Traditional Chinese version]

[Right Click (Save Target As) To Download mp3]


  • 团结
  • 受到争议
  • 社会福利
  • 差距很悬殊
  • 辞职
  1. 共和党跟民主党看法不一致。
  2. 不管穷人或有钱的人都应该受到政府的保护。
  3. 穷人往往得不到好的健康保险。
  4. 这个新的计划有助于改善对穷人的照顾。
  5. 一般来说,美国其实现在已经是负债累累,基本上,已经没有余力做这件事情。
  6. 在美国对中国负债赤字的情况之下,实在已经没有办法负担大量的经济上的耗损。
  7. 虽然美国经济在投资银行方面好像是有了复苏的趋势;可是呢,在一般来百姓的生活,尤其是失业率方面,其实还是没有好转。
  8. 现在待业的人还是有百分之二十几左右。
  9. 一个位子常常有5.5个人要去应征。
  10. 本来选民其实挺支持他的,可是越来越多人在这段时间里对他逐渐失去信心,也包括当初支持他的一些共和党的人,哦对不起,民主党的人,还有一些中下阶层的让人。
  11. 这是一个不太乐观的现象。
  12. 很多人觉得他的支票屡次跳票。
  13. 说到健保,台湾最近也有一个争议的话题是台湾的卫生署长宣布辞职,因为他的理由是,他认为,台湾的健保已经赤字庞大了。
  14. 当然你知道,提高健保费就好象是加税一样,对来百姓来说,是一种负担。
  15. 台湾的健保被视为是一个很成功的计划,但事实上,它的预算赤字是一个很大的问题,如果不解决的话,可能过几年就没有钱了。

Some common Topic-Comment

By David Mandarinholic on 晚上7:34
[Click here for Traditional Chinese version]
  1. 能力很强;能力很差
    nénglì hěn qiáng; nénglì hěn chà

  2. 经验丰富;经验很有限;经验不足
    jīngyàn fēngfù; jīngyàn hěn yǒuxiàn; jīngyàn bùzú

  3. 赤字很大;赤字并不大
    chìzì hěn dà; chìzì bìng
    búdà

  4. 赤字很高;赤字并不高
    chìzì hěn gāo; chìzì bìng bù gāo

  5. 个子很大;个子很小
    gèzi hěn dà; gèzi hěnxiǎo

  6. 个子很高;个子很矮
    gèzi hěn gāo; gèzi hěn ǎi

  7. 预算很大;预算并不大
    yùsuàn hěn dà; yùsuàn bìng b
    ú

  8. 人口很多;人口很少
    rénkǒu hěn duō; rénkǒu hěn shǎo

  9. 年纪大;年纪小
    niánjì dà; niánjì xiǎo

  10. 时间很充裕;时间不够
    shíjiān hěn chōngyù; shíjiān bùgòu

  11. 供需平衡;供需失调=供需失衡
    gōngxū pínghéng; gōngxū shīti
    áo=gōngxū shīhéng

  12. 地位平等;地位不平等
    dìwèi píngděng; dìwèi bùpíngděng

  13. 表现优异;表现不佳;表现失常=没有发挥实力
    biǎoxiàn yōuyì; biǎoxiàn bùjiā; biǎoxiàn shīcháng=méiyǒu fāhuī shílì

  14. 权力很大;权力有限
    quánlì hěn dà; quánlì yǒuxiàn

  15. 权限很大;权限很小
    quánxiàn hěn dà; quánxiàn hěnxiǎo

  16. 人口稠密;人口稀少
    rénkǒu chóumì; rénkǒu xīshǎo

  17. 标准一致;标准不一
    biāozhǔn yīzhì; biāozhǔn bùyī

  18. (机器)操作容易;操作不易;操作困难
    (jīqì) cāozuò róngyì; cāozuò bùyì; cāozuò kùnnan

  19. 精力旺盛;精力不足
    jīnglì wàngshèng; jīnglì bùzú

  20. 态度积极;态度消极
    tàidu jījí; tàidu xiāojí

  21. 态度主动;态度被动
    tàidu zhǔdòng; tàidu bèidòng

  22. 态度积极主动;态度是否积极主动;态度应该积极主动;态度十分积极主动
    tàidu jījí zhǔdòng; tàidu shìfǒu jījí zhǔdòng; tàidu yīnggāi jījí zhǔdòng; tàidu shífēn jījí zhǔdòng

  23. 精神充沛;精神不济
    jīngshén chōngpèi; jīngshén bùjì

  24. 贫富不均;贫富悬殊
    pín-fù bùjūn; pín-fù xuánshū

  25. 资源丰富;资源缺乏;资源短缺
    zīyuán fēngfù; zīyuán quēfá; zīyuán duǎnquē

  26. 他情感丰富。
    Tā qínggǎn fēngfù.

  27. 中国的历史悠久。
    Zhōngguó de lìshǐ yōujiǔ.

  28. 服务周到;服务不周
    fúwù zhōudao; fúwù bùzhōu

  29. 身心健全;身心不健全
    hēnxīnjiànquán; shēnxīn bù jiànquán

  30. 待遇很高;待遇不高
    dàiyù hěn gāo; dàiyù bùgāo

  31. 条件优越;条件不佳
    tiáojiàn yōuyuè; tiáojiàn bùjiā

  32. 差异颇大;差异很小
    chāyì pō dà; chāyì hěn xiǎo

  33. 价格实惠;价格公道
    jiàgé shíhuì; jiàgé gōngdào

  34. 风格迥异
    fēnggé jiǒngyì

  35. 思虑周密;思虑不周
    sīlǜ zhōumì; sīlǜ bùzhōu

  36. 意见一致;意见不一
    yìjiàn yīzhì; yìjiàn bùyī

  37. 价格低廉;价格昂贵
    jiàgé dīlián; jiàgé ángguì

  38. 价廉物美;价不廉物不美
    jià lián wù měi; jià bù lián wù bùměi

  39. 知识丰富;知识浅薄
    zhīshí fēngfù; zhīshi qiǎnbó

  40. 经济景气;经济不景气
    jīngjì jǐngqì; jīngjì bù jǐngqì

  41. 家境富裕;家境小康;家境贫穷;家境贫困
    jiājìng fùyù; jiājìng xiǎokāng; jiājìng pínqióng; jiājìng pínkùn

  42. 行动不便的人
    xíngdòng bùbiàn de rén

  43. 个性内向;个性外向
    gèxìng nèixiàng; gèxìng wàixiàng

  44. 价值观很多元;价值观不够多元
    jiàzhíguān hěn duō yuán; jiàzhíguān b
    úgòu duōyuán

  45. 可行性很高;可行性很低
    kěxíngxìng hěn gāo; kěxíngxìng hěn dī

  46. 种类繁多
    zhǒnglèi fánduō

  47. 这样的案例不胜枚举。
    Zhèyàng de ànlì b
    úshèngméijǔ.

  48. 这个机器功能很多。
    Zhège jīqì gōngnéng hěn duō.

  49. 这个机器性能很好;这个机器性能不稳定。
    Zhège jīqì xìngnéng hěn hǎo; zhège jīqì xìngnéng bùwěndìng.

  50. 他的身体机能很好;身体机能很差
    Tā de shēntǐ jīnéng hěn hǎo.; shēntǐ jīnéng hěn chà.

  51. 这个想法显然很傻很天真。
    Zhè ge xiǎngfa xiǎnrán hěn shǎ hěn tiānzhēn.

  52. 这个想法显然很不现实。
    Zhè ge xiǎngfa xiǎnrán hěn b
    ú xiànshí.

  53. 这个想法显然不可行。
    Zhè ge xiǎngfa xiǎnrán bùkě xíng.

  54. 这个想法显然很难实现。
    Zhè ge xiǎngfa xiǎnrán hěn nán shíxiàn.

  55. 这个想法显然很可笑。
    Zhè ge xiǎngfa xiǎnrán hěn kěxiào.

  56. 这个想法是错误的。
    Zhè ge xiǎngfa shì cuòwù de.


[两岸对话] 网络民意与政策 (5'41")

By David Mandarinholic on 凌晨4:56
[Click here for Traditional Chinese version]

[Right Click (Save Target As) To Download mp3]

  • 名嘴现象
  • 评论员
  • 受到......左右
  • 作风问题
  • 腐化
  • 曝光
  • 误导
  • “水能载舟,亦能覆舟”
  • 两面刃;双面刃
  • 辨别力
  • 人云亦云
  • 盲目地
  • 追随

  1. 通过因特网,试图了解______
  2. 应该多多少少、______有一些帮助吧!但是______有多大的帮助,我还真是不太清楚。
  3. 因特网因为传播信息的速度和在老百姓当中的影响力,会对政府的政策____________
  4. 基本上,你(对这个事情)比较抱着______的看法。
  5. 难道有______的(看法)吗?
  6. 名嘴针对____________提出评论。
  7. 政府的政策有可能受到一些名嘴的______
  8. 有的人批评说,这个叫做“______治国”。
  9. (官员)生活腐化的这些问题在因特网上______了以后,就会在老百姓当中引起一定的反应或者是______
  10. 对于治理腐败来说,因特网有它的好处。
  11. 不过有时候,网上的东西真真假假(很难判断),所以有时候也会______(百姓)。
  12. 换句话说是“____________”。所以网络也是______,会产生正面跟负面的影响。
  13. 所以它真的是______呀!关键就是看你怎么利用。
  14. 我觉得,网民具有的______跟分析的能力,我觉得非常重要,就是不要人云亦云啊。
  15. 不要因为一些新闻的导向就______追随。
  16. 不要盲目地被这些媒体______

[Click here for Traditional Chinese version]

[Right Click (Save Target As) To Download mp3]


  • 怎么说呢?(filler)
  • 重文轻商 vs. 重商轻文
  • 跟......打交道
  • 高雅
  • 奸商
  • 根深蒂固

  1. 我现在把我的精力主要放在_____上。
  2. 这是一门_____的课。
  3. 这.....呃...怎么说呢........。
  4. (它)还是以_____为主,但是它又有一些_____,所以,它可以说是一门_____的专业课。
  5. 中国文化里,历来都有_____的说法。
  6. 能不能简单地说一下,什么叫“_____”?
  7. 在中国传统文化里,历来跟_____打交道,都不是很_____的。
  8. 中国人常常把商人看作是_____,都是不够_____
  9. 这种根深蒂固的_____改变了吗?
  10. 这是因为_____的结果,是吗?
  11. 改革开放以后,大家都...怎么说...国家的重点也都放在_____上,当然是很好的,可以提高_____,这些都是好的,可是呢,对于中国人的传统观念也有很大的影响。

Learn by example: "How often" (Trad.)

By David Mandarinholic on 下午2:30
(You can copy the link or whole text and paste it into POPjisyo or KEY software and read it out loud. I myself prefer copying the link, because it can keep the color marked. Hopefully you'll grasp the usage of "how often.")

[buy food for meal]
A: 你們
多久買一次菜
B: 我
一個禮拜買一次菜
C: 我也是
每個禮拜買一次菜
D: 我
一個禮拜買三次菜
A: 為什麼你
一個禮拜買那麼多次
D: 因為我家 人多呀!(人-多 : Topic-Comment)

[physical check-up]
A: 你知道
多久應該做一次體檢
B: 我不知道,(對C說)你知道嗎?我們應該
多久做一次體檢
C: 我每年
做一次體檢
D: 我兩年
做一次,這樣會不會太少了?到底,多久做一次體檢比較好?
E: 我的醫生說,最好每年
做一次,這樣能掌握健康的狀況。我每年三月做一次,下禮拜我就要去體檢。
C: 我是每年六月
做體檢,因為那個時候我才有空。

[didn't sleep well last night]
A: 昨天晚上,我睡得不好。
B: 怎麼啦?
A: 我夜裡醒來三次,因為孩子夜裡醒了三次
C: 我也睡得不好,我夜裡醒了兩次,為的是上廁所。大概,我晚上水喝得太多了。
(水-喝得太多了 : Topic-Comment/“為的是: (action) is for the purpose of...)
D: 我睡得更不好,我夜裡醒來四次, 因為做夢,夢到生詞還沒複習,就突然醒來了。生詞-還沒複習 : Topic-Comment)
B: 你太緊張了,是不是在擔心明天的模擬考試?
D: 當然,這是大的考試,每次有大考,我會失眠。有一次,我一個夜裡醒來十次,差不多等於沒睡覺。(
we can also say "每次有大考,我會失眠。"
B: 可是,這只是模擬考,不是正式考試啊!如果一年考五次,你就要失眠五次嗎?
D: 我也沒辦法,我天生容易緊張,碰到大考就會失眠。


Learn by example: "How often" (Simp.)

By David Mandarinholic on 下午1:15
(You can copy the link or whole text and paste it into POPjisyo or KEY software and read it out loud. I myself prefer copying the link, because it can keep the color marked. Hopefully you'll grasp the usage of "how often.")

[buy food for meal]
A: 你们
多久买一次菜
B: 我
一个礼拜买一次菜
C: 我也是
每个礼拜买一次菜
D: 我
一个礼拜买三次菜
A: 为什麽你
一个礼拜买那么多次
D: 因为我家 人多呀!(人-多 : Topic-Comment)

[physical check-up]
A: 你知道
多久应该做一次体检
B: 我不知道,(对C说)你知道吗?我们应该
多久做一次体检
C: 我每年
做一次体检
D: 我两年
做一次,这样会不会太少了?到底,多久做一次体检比较好?
E: 我的医生说,最好每年
做一次,这样能掌握健康的状况。我每年三月做一次,下礼拜我就要去体检。
C: 我是每年六月
做体检,因为那个时候我才有空。

[didn't sleep well last night]
A: 昨天晚上,我睡得不好。
B: 怎么啦?
A: 我夜里醒来三次,因为孩子夜里醒了三次
C: 我也睡得不好,我夜里醒了两次,为的是上厕所。大概,我晚上水喝得太多了。(
-喝得太多了 : Topic-Comment / “为的是” : (action) is for the purpose of...)
D: 我睡得更不好,我夜里醒来四次, 因为做梦,梦到生词还没复习,就突然醒来了。生词-还没复习 : Topic-Comment)
B: 你太紧张了,是不是在担心明天的模拟考试?
D: 当然,这是大的考试,每次有大考,我会失眠。有一次,我一个夜里醒来十次,差不多等于没睡觉。(
we can also say "每次有大考,我会失眠。"
B: 可是,这只是模拟考,不是正式考试啊!如果一年考五次,你就要失眠五次吗?
D: 我也没办法,我天生容易紧张,碰到大考就会失眠。



中國大陸順口溜:「喝酒」

By David Mandarinholic on 凌晨12:19 ,
[Click here for Simplified Chinese version]
  1. 能喝八兩喝一斤,這樣的同志可放心;
    能喝一斤喝八兩,這樣的同志要培養;
    能喝白酒喝啤酒,這樣的同志要調走;
    能喝啤酒喝飲料,這樣的同志不能要。

  2. 早上不要喝,上午事情多;
    中午別喝醉,下午要開會;
    晚上喝一斤,喝完進歌廳。

  3. 革命的小酒天天醉, 喝紅了眼睛喝壞了胃。
    喝得手軟腳也軟,喝得記憶大減退。
    喝得群眾翻白眼, 喝得單位缺經費;
    喝得老婆流眼淚,晚上睡覺背靠背,一狀告到紀委會,
    書記聽了手一揮
    能喝不喝也不對,我們也是天天醉!

  4. 吃半天,喝半天,酒足飯飽睡半天;
    要辦的事等明天,天天如此賽神仙。


中國大陸順口溜:「官場」

By David Mandarinholic on 凌晨12:18 ,
[Click here for Simplified Chinese version]
  1. 黨國領導:
    打麻將三天五天不累,
    喝茅台三瓶五瓶不醉;
    下舞池三夜五夜不睡,
    幹正事三年五年不會。

  2. 官場言論準則:
    對上級甜言蜜語,對輿論豪言壯語,
    對外賓花言巧語,對群眾謊言假語,
    對同事流言蜚語,對下屬狂言惡語,
    對情婦溫言細語,對自己胡言亂語。

  3. 各部不同:
    跟著商業部,發財又致富;
    跟著外貿部,準成萬元戶;
    跟著統戰部,處處有照顧;
    跟著鐵道部,出門坐臥鋪;
    跟著組織部,年年有進步;
    跟著宣傳部,越幹越糊塗;
    跟著教育部,肯定沒出路。

  4. 忙碌的公僕在包廂裡,重要的工作在宴會裡,
    幹部的任免在交易裡,工程的發包在暗箱裡,
    該抓的工作在口號裡,須辦的急事在會議裡,
    妥善的計劃在抽屜裡,應煞的歪風在通知裡,
    扶貧的幹部在奧迪裡,寶貴的人才在悼詞裡,
    優質的商品在廣告裡,輝煌的數字在總結裡。

  5. 公務員素描:
    滿腔熱血投身社會,摸爬滾打終日疲憊;
    低三下四謀取地位,常年奔波天天喝醉;
    收入可憐啥都嫌貴,交往叩頭處處破費;
    有用本事已經作廢,不學無術擅長開會;
    口是心非陽奉陰違,溜鬚拍馬尋找機會;
    青春年華如此狼狽,苟且偷生窩囊一輩!

  6. 中年煩惱:
    職務不高,工資不高,血壓血脂血糖高;
    政治不突出,業務不突出,腰椎盤突出;
    大會不發言,小會不發言,前列腺發炎;
    炒菜糊,燒飯糊,麻將不胡。

    批評上級,官位難保;
    批評同級,關係難搞;
    批評下級,選票減少;
    批評自己,自尋煩惱;
    批評老婆,她就亂跑;
    批評老公,他就亂搞;
    唉,麻煩透了!

  7. 領導用過的叫文物,百姓用過的叫廢物;
    領導強詞奪理叫堅持真理,百姓據理力爭叫無理取鬧;
    領導握百姓的手叫關懷,百姓握領導的手叫巴結;
    領導做蠢事叫軼事,百姓做錯事叫傻子。

  8. 貧窮與富裕的新解:
    貧窮時養豬,富裕後養狗;
    貧窮時種稻,富裕後種草;
    貧窮時想娶老婆,富裕後想找情人;
    貧窮時老婆兼秘書,富裕後秘書兼老婆。



中國大陸順口溜:「人們」

By David Mandarinholic on 凌晨12:16 ,
[Click here for Simplified Chinese version]
  1. 北京人看人,外地人都是下級;
    上海人看人,外地人都是鄉巴佬;
    廣州人看人,外地人都是北方人。

  2. 沒有北京人不敢說的話,
    沒有上海人不敢出的國,
    沒有廣州人不敢掙的錢。

  3. 到了北京才知道官小,
    到東北才知道膽小,
    到了上海才知道樓低,
    到了廣州才知道錢少,
    到了深圳才知道「雞」少,
    到了包廂才知道老婆老。

  4. 女人的怕:
    一怕年紀大,
    二怕腰圍大,
    三怕沒有零花錢,
    四怕衣服老掉牙,
    五怕孩子泡吧不回家,
    最後一怕--老公心太花。

  5. 可憐的男人:
    事業是國家的,
    榮譽是單位的,
    成績是領導的,
    工資是老婆的,
    財產是兒的,
    錯誤是自己的。

  6. 男人的無奈:
    養老婆乏味,
    找小姐太貴,
    搞情人太累,
    不結婚最實惠。

  7. 認真執行「四子」原則:
    對老婆像孫子,
    對岳母像孝子,
    吃飯像蚊子,
    幹活像驢子。

[Click here for Tradiational Chinese version]
2010年02月22日 来源:中经播客

背景说明】中国大陆年轻人一到了“适婚年龄”,就会面临父母的压力,父母们一直关切自己的儿女什么时候结婚,以及有没有对象等的问题,如果还没有对象,父母就会十分担忧,这让父母跟儿女都是“一个头两个大”。

怎么办呢?很多年轻人想了一个办法(注意:是“很多”,而不是“一些”),就是“租个男友或是女友”回老家过年,让父母放心,以避免一些麻烦。可是问题是,租“临时男友”或“临时女友”有可能出现“意外问题”,什么问题呢?下面这段视频就是一个明显的例子。


  • 意外 (yìwài) :
  • 发生(特殊)关系 (fāshēng (tèshū) guānxi):
  • 牵手 (qiānshǒu) :
  • 拥抱 (yōngbào) :
  • 千万不能V. (qiānwàn bù néng) :
  • 涉嫌 (shèxián) :
  • 卖淫 (màiyín) :

[Click here for Traditional Chinese version]
[Happy Chinese official website | Happy Chinese on YouTube]
"形象问题" Part-1

  1. (0'31") 啥事儿 ......[=什么事]
  2. (1'38") 严肃点儿...... ["a kind of attitude+点儿" : used to tell/urge/advise sb. to adopt this attitude.]
  3. (1'41") 谁也不许乱开玩笑。
  4. (1'42") 要时刻保持X的风度......["时刻" : adv. (formal)=always; 保持风度 (“风度”=[graceful] bearing/manner) is a good collocation.]
  5. (1'51") 还是顺其自然......["还是X好" : after consideration, it would still be better to X.]
  6. (1'55") 以我为榜样,看齐......["向sb.(=RM)看齐": means "learn from sb., take sb. as a role model." This expression is mostly used for urging or encouraging someone to learn from this role model.]

    #7, 8:[rhetorical questions]
  7. (2'18") 你不就是来找麦苗的吗?
  8. (3'03") 你不就是那个开饭馆的小勇吗?

  9. (3'11") 你连我的声音都听不出来啦?......["听不出来" : can't recognize one's voice or a certain sound, or distinguish a sound from another.]
  10. (3'21") 你整容啦?整得真像外国人。......[整容=have plastic surgery]
  11. (3'29") 太像了,你比外国人还像外国人。

    # 12-18: [typical Chinese New Year greetings, very good for this Chinese holiday season.]
  12. (3'50") A: 祝大家新春大喜。 B: 同喜同喜。
  13. (4'19") (这是)的。......[for "learn from him" in Chinese use "跟...学"]
  14. (6'07") 祝您在新的一年里一帆风顺、天天向上。
  15. (6'10") 祝你考试得满分。
  16. (6'15") 祝您身体健康、万事如意、越活越年轻。
  17. (6'19") 祝您事业有成、前途无量。
  18. (6'24") 祝您的餐馆生意兴隆、财源滚滚。......[for business owners]
  19. (6'27") 祝您孩子学习进步、快乐成长。

  20. (6'33") 祝你早日把女朋友带回家。
  21. (6'35") 哪壶不开你提哪壶......[= you would have to bring up a subject that is a sore point or a topic of particular sensitivity…similar to “Don’t go there!”]
  22. (6'41") 这是我练口语的好机会
  23. (6'56") 你真(的)干了啊?
  24. (7'00") 客人敬酒,不能失礼。......[“when a guest makes a toast, one (the host) must not be disrespectful [i.e., you have to drink with the guest]”]
  25. (7'12") 尊重女性是男士应有的风度。
  26. (7'26") 这不是酒量不酒量的问题这是保持形象的问题......["这不是A不A的问题" : When "A" is a noun, it means "This has nothing to do with A." When "A" is a verb, it means "This isn’t a question of whether you A or not." When "A" is an adjective or adverb, it means "This isn’t a question of whether it is A." Usually "A" is a topic the other person has just mentioned.]



形象问题" Part-2

  1. (0'56") 下面我给大家表演节目。......[N.B. : only the preposition "由" can be used here when talking about taking on a task.]
  2. (1'09") 喝高了 ......[=喝多了, which is more common]
  3. (1'11") 在座的中国人 ;在座的各位嘉宾;在座的各位同事......[在座的… = “(those…) present,” referring to people attending the same gathering, meeting, party, etc.]

    #4, 5, 10 [" 非要...(不可)" in most cases means "have to", e.g. "你非要用功学习不可." However, here it is being used to mean "insist on," and the person who says this is showing strong disagreement/displeasure.
    ]
  4. (2'41") 您非要睡沙发(不可)
  5. (2'49") 还保持中国老头的形象(不可)

  6. (3'14") 你喝醉了那个样子,简直像个小孩。......[Here "简直" “simply, nothing short of…” shows the speaker's criticism. Sometimes "简直" can also be used for compliment, e.g."你的表现简直是十全十美(“simply perfect”)。"
  7. (3'24") A: 我昨天什么样啊? B: 反正昨天您是喝多了,到底什么样,您可以自由想象。......["反正" means "anyway; anyhow", usually introduces a conclusion.]
  8. (3'55") 我的形象毁了。......[This is a Topic-Comment structure. "形象" (“image”) collocates with "毁了" (“has been ruined”) or "保持" (“maintain”)]
  9. (5'46")(做那么多事情)把你妈快累死了。......[This word is spoken by a mother to her son. The interesting thing is that the mother doesn’t say "把我快累死了" but rather, "把你妈快累死了" instead. The use of "你妈" emphasizes the mother-and -son relationship, which "我" doesn't do.]

  10. (6'12") 他们非要在一起狂欢(不可)。


[Click herer for Traditional Chinese version]

核心提示:凤凰卫视1月29日《新闻今日谈》节目中,中国军事科学学会副秘书长罗援少将对中国如何应对美国对台军售提出了建议。他指出,美对台军售证明了不是中国威胁论,而是美国威胁论,中国需要在这方面占领舆论制高点、道德制高点。以下为文字实录

梁茵:罗先生,针对美国对台军售,回到中国的这一方,我们的态度到底是什么。如果说这次对台军售的清单出来以后,不管美国是把整的拆成零的去卖,还是真的像您说的有缩水,不管是出于什么目的,现在这份单子不到65亿美元,看起来是少了,看起来它至少作出了一点让步的姿态了。中国这方面,我们的态度是否还要一如既往的如此强硬的去对抗?我们有没有调整?

罗援:不管你是多是少,关键是你的态度,你触犯了我们的核心战略利益,这方面我们是不能允许的。在我们的反制措施上,我觉得我们要软硬兼施,要标本兼治。软的就是刚才你讲的,我们可以向美国提出交涉,对它提出抗议,我们已经做到了这些。还有一些制裁措施,比如在2008年,我们立即终止了中美在很多领域里的高层军事交往,这是一种软制裁措施。

梁茵:但是就是这些软制裁措施,包括中国人自己都会觉得很失望,因为这样的措施打出去以后,没有打疼对手。比如我们2008年的时候终止了军事对话,但是不到一年的时间,我们又恢复了,美国的军售卷土重来了,一切都没有改变。

罗援:所以美国人产生了一种错觉,就说你这种制裁,你的周期率最多就是8个月,8个月之后又雨过天晴,又我行我故。所以这次我觉得美国人不要打错了算盘,在这方面,我们还是有很多其他的制裁措施,我们叫软硬兼施。如果你完全是软的一方,没有强硬的措施,按老百姓的话来讲,老老虎不发威,人家就以为你是个病猫。所以在这方面,我觉得在硬制裁措施上,我们要拿出一些手段来,也要有一些牌。

这些牌是什么,我认为最重要的是要从根本上来解决美国对台军售问题,就是我刚才讲的标本兼治。首先是治本的问题,这是一个战略层面的问题,是一个核心的问题,治本首先是我们自己的国防实力要增强,小平同志说只要我们把我们自己的事情办好了,人都不能奈何我。我认为你要强国,必须要强军,军不强,你最多是一个富国,你永远成不了一个强国。你要强军,就要给咱们国内的纳税人,要给它提出一个理由,要给国际社会一个交代,你为什么要增强你的军事实力?

现在美国给了我这么一个借口,这是一个正当、合理,我们增强国防费,加强我们的武器研制,加强我们对外武器的采购,加速我们国防现代化建设,有一个非常正当的理由。这不是中国威胁论,是美国威胁论,我中国没招你惹你,没惹你美国,你凭什么挑战我的核心战略利益。所以在这方面,我觉得我们要占领舆论制高点、道德制高点。

梁茵:但是这样子一来,本身现在随着中国经济力在国际上的增强,就有一个中国威胁论在,如果我们再去提高我们的军费,再去扩大军费,再去提高国防的实力,会不会中国威胁论这个论调,就更加的蔓延?使得中国变成一个反而是被动的地位?

罗援:这一次美国给了我们一个正当的理由,我们可以对外宣布不是中国威胁论,是美国威胁论,我没有挑战你美国核心战略利益,你美国明明知道我的核心战略利益,在两岸关系已经缓和的情况下,你节外生枝,你火上浇油,这是美国威胁论,不是中国威胁论。而且是你挑衅在先,我们在相应的做一些反制措施。所以我说这次给我们增加了一个非常正当的理由,我加强国防现代化建设,加强我的武器装备的研制、采购,是你美国给我逼出来的。
[Click here for getting abridged audio interview.]

[Click here for Traditional Chinese version]

凤凰卫视 1月28日《国际新闻》节目播出“郑浩 : 中美贸易摩擦升级 美对华产品限制渐呈常态”,以下为文字实录 :

简福疆 : 针对这次美国商务部作出的裁定,对中国生产的编织电热毯征收反倾销税的话题。我们要请教我们的时事评论员郑浩先生,郑浩你好。

郑浩 : 你好。

简福疆 : 郑浩,我们看到从去年开始美国就针对中国商品的设限还有反倾销措施,可以说接二连三,所以你认为中美贸易摩擦会不会影响中美关系的大趋势?中国方面又应该采取什么样的措施,来保证国家经济利益不受到损害?

郑浩 : 在前不久中国外交部副部长何亚非,曾经就中美关系三大摩擦的障碍,三大障碍做出了一种警示。这三大障碍第一个,就是美国持续的对台售武;第二就是贸易保护战;另外达赖可能在今年的时候到华盛顿进行窜访,这三大障碍都是损害中国国家的核心利益。显然现在中美两国之间的贸易摩擦,有升级的这样一种趋势。特别是美国方面在去年的9月11号,总统奥巴马批准了轮胎特保案之后,接二连三对中国输美的产品进行双返的这样一个调查。在今年的1月21号前不久一个星期前,裁定中国输出到美国的用于钻井的钢制产品钻头也实行双返的征税,也是开启了今年第一个美国对华产品这样一个双返的案件。

现在又来了一个电热毯,显然目前来看中美之间贸易的摩擦还在升级,而今天奥巴马在他发表的国情咨文当中,他也信誓旦旦的表示,在未来这样的几年当中,会把美国的对外贸易提升到现在的一倍,这样一个程度。就是说未来美国的对外贸易,还会要加快、加大,但是同一方面他也对其他,来自其他国家的这样一个产品,展开这样的一个双返调查。在今年10月份,美国的国会将会举行中期的大选。在这种情况下,有些议员可能为了要赢得这样一个选举,可能会对来自中国的,包括来自中国的外国的产品,对美国的倾销要求更加严厉的这样一个措施,来禁止外国产品对美国这样的一个倾销。

在这种情况下,中国的贸易特别是对美国的贸易,现在正面对着非常严峻的一个形势。在这种情况下,我首先认为美国方面它应该对可能引起,中美之间贸易的这种贸易摩擦的升级要负全权的责任,当然另一方面中国的产品可能也要适当来调整自己出口的方向,来提高自己的产品在其他的市场上,打开新的一个销路。但是不管怎么样,中美之间的贸易摩擦正像何亚非副外长指出的那样,实际上是构成了在今年以至于相当长的一段时间内,中美之间关系发展一个很大的障碍,对此我们会表示高度关注。
[Click here for getting abridged audio interview.]



(1) 對...表示強烈不滿和堅決反對对...表示强烈不满和坚决反对duì...biǎoshì qiángliè bùmǎn hé jiānjué fǎnduì
(2) 尊重...(的)核心利益尊重...(的)核心利益zūnzhòng...(de) héxīn lìyì
(3) 立即撤銷...項目立即撤销...项目lìjí chèxiāo...xiàngmù
(4) 向...出售...導彈向...出售...导弹xiàng...chūshòu...dǎodàn
(5) 美方一意孤行美方一意孤行Měifāng yīyì-gūxíng
(6) 嚴重損害...互信严重损害...互信yánzhòng sǔnhài...hùxìn
(7) 為...製造了嚴重障礙为...制造了严重障碍wèi...zhìzàole yánzhòng zhàng'ài
(8) 停止...聯繫停止...联系tíngzhǐ...liánxì
(9) 以免給...造成損害以免给...造成损害yǐmiǎn gěi...zàochéng sǔnhài
(10) 保留...的權利保留...的权利bǎoliú... de quánlì