顯示具有 word usage 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 word usage 標籤的文章。 顯示所有文章
又要工作,又要照顾孩子,我实在是分身乏术。
Between work and the kids, there's just not enough of me to go around.

作为单亲很辛苦,又要工作,又要照顾小孩,总是让他们分身乏术。
Being a single parent is really tough, between work and the kids, there's just not enough of me to go around.

在美国,工作的竞争越来越激烈,让很多人分身乏术,(因此)很多人便利用中午的时间去处理银行、邮局、做运动,或者是剪头发等例行性的事情。(便=就)
Because the competition for jobs in the U.S. is so stiff, many people don't have enough time to do their routine tasks so they use their lunch hour to, for example, go to the bank, post office, exercise, or get their hair cut.

(Special thanks to Kang Ruoshan's English translation)

Some common Topic-Comment

By David Mandarinholic on 晚上7:34
[Click here for Traditional Chinese version]
  1. 能力很强;能力很差
    nénglì hěn qiáng; nénglì hěn chà

  2. 经验丰富;经验很有限;经验不足
    jīngyàn fēngfù; jīngyàn hěn yǒuxiàn; jīngyàn bùzú

  3. 赤字很大;赤字并不大
    chìzì hěn dà; chìzì bìng
    búdà

  4. 赤字很高;赤字并不高
    chìzì hěn gāo; chìzì bìng bù gāo

  5. 个子很大;个子很小
    gèzi hěn dà; gèzi hěnxiǎo

  6. 个子很高;个子很矮
    gèzi hěn gāo; gèzi hěn ǎi

  7. 预算很大;预算并不大
    yùsuàn hěn dà; yùsuàn bìng b
    ú

  8. 人口很多;人口很少
    rénkǒu hěn duō; rénkǒu hěn shǎo

  9. 年纪大;年纪小
    niánjì dà; niánjì xiǎo

  10. 时间很充裕;时间不够
    shíjiān hěn chōngyù; shíjiān bùgòu

  11. 供需平衡;供需失调=供需失衡
    gōngxū pínghéng; gōngxū shīti
    áo=gōngxū shīhéng

  12. 地位平等;地位不平等
    dìwèi píngděng; dìwèi bùpíngděng

  13. 表现优异;表现不佳;表现失常=没有发挥实力
    biǎoxiàn yōuyì; biǎoxiàn bùjiā; biǎoxiàn shīcháng=méiyǒu fāhuī shílì

  14. 权力很大;权力有限
    quánlì hěn dà; quánlì yǒuxiàn

  15. 权限很大;权限很小
    quánxiàn hěn dà; quánxiàn hěnxiǎo

  16. 人口稠密;人口稀少
    rénkǒu chóumì; rénkǒu xīshǎo

  17. 标准一致;标准不一
    biāozhǔn yīzhì; biāozhǔn bùyī

  18. (机器)操作容易;操作不易;操作困难
    (jīqì) cāozuò róngyì; cāozuò bùyì; cāozuò kùnnan

  19. 精力旺盛;精力不足
    jīnglì wàngshèng; jīnglì bùzú

  20. 态度积极;态度消极
    tàidu jījí; tàidu xiāojí

  21. 态度主动;态度被动
    tàidu zhǔdòng; tàidu bèidòng

  22. 态度积极主动;态度是否积极主动;态度应该积极主动;态度十分积极主动
    tàidu jījí zhǔdòng; tàidu shìfǒu jījí zhǔdòng; tàidu yīnggāi jījí zhǔdòng; tàidu shífēn jījí zhǔdòng

  23. 精神充沛;精神不济
    jīngshén chōngpèi; jīngshén bùjì

  24. 贫富不均;贫富悬殊
    pín-fù bùjūn; pín-fù xuánshū

  25. 资源丰富;资源缺乏;资源短缺
    zīyuán fēngfù; zīyuán quēfá; zīyuán duǎnquē

  26. 他情感丰富。
    Tā qínggǎn fēngfù.

  27. 中国的历史悠久。
    Zhōngguó de lìshǐ yōujiǔ.

  28. 服务周到;服务不周
    fúwù zhōudao; fúwù bùzhōu

  29. 身心健全;身心不健全
    hēnxīnjiànquán; shēnxīn bù jiànquán

  30. 待遇很高;待遇不高
    dàiyù hěn gāo; dàiyù bùgāo

  31. 条件优越;条件不佳
    tiáojiàn yōuyuè; tiáojiàn bùjiā

  32. 差异颇大;差异很小
    chāyì pō dà; chāyì hěn xiǎo

  33. 价格实惠;价格公道
    jiàgé shíhuì; jiàgé gōngdào

  34. 风格迥异
    fēnggé jiǒngyì

  35. 思虑周密;思虑不周
    sīlǜ zhōumì; sīlǜ bùzhōu

  36. 意见一致;意见不一
    yìjiàn yīzhì; yìjiàn bùyī

  37. 价格低廉;价格昂贵
    jiàgé dīlián; jiàgé ángguì

  38. 价廉物美;价不廉物不美
    jià lián wù měi; jià bù lián wù bùměi

  39. 知识丰富;知识浅薄
    zhīshí fēngfù; zhīshi qiǎnbó

  40. 经济景气;经济不景气
    jīngjì jǐngqì; jīngjì bù jǐngqì

  41. 家境富裕;家境小康;家境贫穷;家境贫困
    jiājìng fùyù; jiājìng xiǎokāng; jiājìng pínqióng; jiājìng pínkùn

  42. 行动不便的人
    xíngdòng bùbiàn de rén

  43. 个性内向;个性外向
    gèxìng nèixiàng; gèxìng wàixiàng

  44. 价值观很多元;价值观不够多元
    jiàzhíguān hěn duō yuán; jiàzhíguān b
    úgòu duōyuán

  45. 可行性很高;可行性很低
    kěxíngxìng hěn gāo; kěxíngxìng hěn dī

  46. 种类繁多
    zhǒnglèi fánduō

  47. 这样的案例不胜枚举。
    Zhèyàng de ànlì b
    úshèngméijǔ.

  48. 这个机器功能很多。
    Zhège jīqì gōngnéng hěn duō.

  49. 这个机器性能很好;这个机器性能不稳定。
    Zhège jīqì xìngnéng hěn hǎo; zhège jīqì xìngnéng bùwěndìng.

  50. 他的身体机能很好;身体机能很差
    Tā de shēntǐ jīnéng hěn hǎo.; shēntǐ jīnéng hěn chà.

  51. 这个想法显然很傻很天真。
    Zhè ge xiǎngfa xiǎnrán hěn shǎ hěn tiānzhēn.

  52. 这个想法显然很不现实。
    Zhè ge xiǎngfa xiǎnrán hěn b
    ú xiànshí.

  53. 这个想法显然不可行。
    Zhè ge xiǎngfa xiǎnrán bùkě xíng.

  54. 这个想法显然很难实现。
    Zhè ge xiǎngfa xiǎnrán hěn nán shíxiàn.

  55. 这个想法显然很可笑。
    Zhè ge xiǎngfa xiǎnrán hěn kěxiào.

  56. 这个想法是错误的。
    Zhè ge xiǎngfa shì cuòwù de.


Learn by example: "How often" (Trad.)

By David Mandarinholic on 下午2:30
(You can copy the link or whole text and paste it into POPjisyo or KEY software and read it out loud. I myself prefer copying the link, because it can keep the color marked. Hopefully you'll grasp the usage of "how often.")

[buy food for meal]
A: 你們
多久買一次菜
B: 我
一個禮拜買一次菜
C: 我也是
每個禮拜買一次菜
D: 我
一個禮拜買三次菜
A: 為什麼你
一個禮拜買那麼多次
D: 因為我家 人多呀!(人-多 : Topic-Comment)

[physical check-up]
A: 你知道
多久應該做一次體檢
B: 我不知道,(對C說)你知道嗎?我們應該
多久做一次體檢
C: 我每年
做一次體檢
D: 我兩年
做一次,這樣會不會太少了?到底,多久做一次體檢比較好?
E: 我的醫生說,最好每年
做一次,這樣能掌握健康的狀況。我每年三月做一次,下禮拜我就要去體檢。
C: 我是每年六月
做體檢,因為那個時候我才有空。

[didn't sleep well last night]
A: 昨天晚上,我睡得不好。
B: 怎麼啦?
A: 我夜裡醒來三次,因為孩子夜裡醒了三次
C: 我也睡得不好,我夜裡醒了兩次,為的是上廁所。大概,我晚上水喝得太多了。
(水-喝得太多了 : Topic-Comment/“為的是: (action) is for the purpose of...)
D: 我睡得更不好,我夜裡醒來四次, 因為做夢,夢到生詞還沒複習,就突然醒來了。生詞-還沒複習 : Topic-Comment)
B: 你太緊張了,是不是在擔心明天的模擬考試?
D: 當然,這是大的考試,每次有大考,我會失眠。有一次,我一個夜裡醒來十次,差不多等於沒睡覺。(
we can also say "每次有大考,我會失眠。"
B: 可是,這只是模擬考,不是正式考試啊!如果一年考五次,你就要失眠五次嗎?
D: 我也沒辦法,我天生容易緊張,碰到大考就會失眠。


Learn by example: "How often" (Simp.)

By David Mandarinholic on 下午1:15
(You can copy the link or whole text and paste it into POPjisyo or KEY software and read it out loud. I myself prefer copying the link, because it can keep the color marked. Hopefully you'll grasp the usage of "how often.")

[buy food for meal]
A: 你们
多久买一次菜
B: 我
一个礼拜买一次菜
C: 我也是
每个礼拜买一次菜
D: 我
一个礼拜买三次菜
A: 为什麽你
一个礼拜买那么多次
D: 因为我家 人多呀!(人-多 : Topic-Comment)

[physical check-up]
A: 你知道
多久应该做一次体检
B: 我不知道,(对C说)你知道吗?我们应该
多久做一次体检
C: 我每年
做一次体检
D: 我两年
做一次,这样会不会太少了?到底,多久做一次体检比较好?
E: 我的医生说,最好每年
做一次,这样能掌握健康的状况。我每年三月做一次,下礼拜我就要去体检。
C: 我是每年六月
做体检,因为那个时候我才有空。

[didn't sleep well last night]
A: 昨天晚上,我睡得不好。
B: 怎么啦?
A: 我夜里醒来三次,因为孩子夜里醒了三次
C: 我也睡得不好,我夜里醒了两次,为的是上厕所。大概,我晚上水喝得太多了。(
-喝得太多了 : Topic-Comment / “为的是” : (action) is for the purpose of...)
D: 我睡得更不好,我夜里醒来四次, 因为做梦,梦到生词还没复习,就突然醒来了。生词-还没复习 : Topic-Comment)
B: 你太紧张了,是不是在担心明天的模拟考试?
D: 当然,这是大的考试,每次有大考,我会失眠。有一次,我一个夜里醒来十次,差不多等于没睡觉。(
we can also say "每次有大考,我会失眠。"
B: 可是,这只是模拟考,不是正式考试啊!如果一年考五次,你就要失眠五次吗?
D: 我也没办法,我天生容易紧张,碰到大考就会失眠。



【Sentences with English translation】

【Sentences from news】

【Sentences from Chinese corpus】